Перевод "цифровая карта" на английский

Русский
English
0 / 30
цифроваяAdjective of цифрацифровые
картаcard map
Произношение цифровая карта

цифровая карта – 32 результата перевода

А это значит, что они знают, у кого эти ключи.
У них есть цифровая карта сокровищ.
Значит, двое невинных людей даже понятия не имеют, что их ждет.
And that means they know which two people have the passkeys.
They have the digital treasure map.
So, two innocent people have no idea what's coming to them.
Скопировать
То есть все это время существовал путь внутрь зоны, но никто его не нашел?
На прошлой неделе Эрик Бойер отредактировал туннель на всех цифровых картах этого города. на случай,
Ты говоришь "им", как будто не одна из них.
You're telling me there's been a way inside the crisis zone this whole time, and no one's found it?
Last week, Eric Boyer edited a service tunnel out of every digital map in this city in case they needed a way out.
You say "They" as if you're not a part of them.
Скопировать
А это значит, что они знают, у кого эти ключи.
У них есть цифровая карта сокровищ.
Значит, двое невинных людей даже понятия не имеют, что их ждет.
And that means they know which two people have the passkeys.
They have the digital treasure map.
So, two innocent people have no idea what's coming to them.
Скопировать
- Вероятно.
Сэр, с вашего разрешения я бы хотела снять всю карту на цифровую камеру.
Когда вернемся на Землю, я смогу загрузить ее в компьютер и быстрее получить результаты.
Yes, it could.
- Probably. Sir, with your permission, I'd like to put this entire cartouche on digital video.
Then, when we get back to Earth, I can download it into the computer and get faster results.
Скопировать
- Нашли что-то?
Много окурков, банки из-под соды и пустую упаковку от карты памяти для цифрового фотоаппарата.
Отнеси экспертам. Посмотрим, сможем ли получить отпечатки.
YOU FIND ANYTHING?
LOTS OF CIGARETTE BUTTS, SODA CANS AND AN EMPTY PACKAGE FOR A DIGITAL CAMERA MEMORY CARD.
GET IT TO C.S.U. SEE IF YOU CAN PULL ANY PRINTS.
Скопировать
Я звоню в скорую, потому что в Америке, мы не оставляем своих друзей истекать кровью на столе в конференц зале.
Если Джейка отвезут в больницу, останется цифровой след, после МРТ, счетов, карты, даже с камер безопасности
Он выследит, найдет и убьет его, а потом перебьет всех вас, чтобы проучить меня!
I'm calling an ambulance because, in America, we don't let our friends just bleed out on some conference room table.
If Jake goes to a hospital, a digital trail is created from an MRI, billing, a chart, or even just a security camera, and then my father will find out Jake is alive.
My father will track him and find him and kill him, and then he will kill all of you just to teach me a lesson!
Скопировать
В любом случае... за последние 15 лет, программа Сшивателей собрала более 18 миллионов уникальных человеческих опытов.
Компьютер сравнивает цифровые отпечатки этих опытов с картой сознания субъекта, а также определяет возраст
Так мы узнаем, куда нужно поместить Кирстен.
Anyway... for the last 15 years, the Stitchers Program has cataloged over 18 million unique human experiences.
The computer compares the digital signature of these experiences against the subject's mind map as well as determining the age of the memory.
That's how we know where to move Kirsten.
Скопировать
Я думаю, что смогу помочь.
Цифровые записи хранятся в серии битовых карт?
Если я смогу получить доступ к двоичным кодам, то смогу восстановить видео.
Yeah, I think I might be able to help.
Digital video stored in a series of bitmaps?
If I can access the binary codes, I might be able to reconstruct the video.
Скопировать
То есть все это время существовал путь внутрь зоны, но никто его не нашел?
На прошлой неделе Эрик Бойер отредактировал туннель на всех цифровых картах этого города. на случай,
Ты говоришь "им", как будто не одна из них.
You're telling me there's been a way inside the crisis zone this whole time, and no one's found it?
Last week, Eric Boyer edited a service tunnel out of every digital map in this city in case they needed a way out.
You say "They" as if you're not a part of them.
Скопировать
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Скопировать
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
Скопировать
Мои две дамы выиграли.
Ненавижу карты!
Ненавижу этот двор.
My two queens win.
I hate cards.
I hate this court.
Скопировать
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Скопировать
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Скопировать
Это там...
под картой.
Где ты это достал?
It's over there...
behind the map.
Where did you get this ?
Скопировать
Принято!
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Roger!
Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Скопировать
Вот она. Бум, бум, бум.
Выбирай карту.
Я не могу решить.
There she is, boom, boom, boom.
Pick a card.
Uh, I can't decide.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Скопировать
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Я невинна... Если тебе нужно было больше денег,
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched for the very first time like a vir...
I'll just go upstairs and go charting.
I... like a virgin... look, if you needed more money,
Скопировать
Брэд! Сюда! Скорее!
Она забрала карту.
Теперь знает дорогу.
- Brett, this way!
She's got the fucking map!
She knows which way to go.
Скопировать
И каково еще расстояние?
Вот карта.
Думаю, мы находимся на высоте её левой сиськи
How much farther?
There's the map.
- I think we're up near her left nipple.
Скопировать
Ох!
Мне нужна моя кредитная карта, Фрэнк.
Где деньги?
Oh!
I need to clear my credit card, Frank.
Where's the money?
Скопировать
Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Скопировать
Есть только Вы и я.
Вы знаете, что поставлено на карту.
Скажите мне, что вы думаете?
It's just you and me.
You know what's at stake.
Tell me what's on your mind.
Скопировать
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
На карту поставлена жизнь моей девушки. Сукре, возьми себя в руки!
Скорая!
Buddy, I told you we'll fix it.
- My girl's life is on the line here.
Ambulancia!
Скопировать
Это симптом, а не диагноз.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
У меня утром такое же было.
That is a symptom, not a diagnosis.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart.
That happened to me this morning.
Скопировать
Господин, я знаю вас 30 лет.
Я кладу на карту все.
Я верну вам долг.
Sir. I've known you for thirty years.
I'm putting those thirty years on the line.
This will be the last time.
Скопировать
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
Позвольте нарисовать для вас карту, мадам.
ты уверена, что нам стоит слушать учителя старших классов? Средней школы, и да.
Do I know about trajectories?
Allow me to draw you a map, Madame. Are you sure we should listen to a high school teacher?
Junior high, and yes.
Скопировать
Я просто...думаю о нём в голове.
А потом показываю на той карте.
Мне нужна булавка.
I just...
I think about him in my mind, then I point to him on the map, there.
I need a pushpin.
Скопировать
Абсолютно тихо.
Так как мы найдем Сэма - закроем глаза и наугад ткнем пальцем в карту?
Эш, что у тебя?
It's completely quiet.
How we supposed to look for Sam? Close our eyes and point?
Ash, what do you got?
Скопировать
Хиро из будущего, что всё это?
Это карта времени, события, ведущие к взрыву который уничтожил пол города пять лет тому назад.
Я годами работал над этим. - Зачем? Чтобы вычислить момент, чтобы вернутся во времени... и изменить будущее.
Future hiro what is this?
this is a map of time the events that led up to the bomb... xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- xxxxxxxxx - why xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цифровая карта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цифровая карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение